Vogtland Tieferlegungsfedern für Skoda Roomster 5J 1.2, 1.4, 1.6 ca.30mm 951416

EUR 133,97 Sofort-Kaufen oder Preisvorschlag, Kostenloser Versand, eBay-Käuferschutz
Verkäufer: pbt-racing ✉️ (13.087) 99.1%, Artikelstandort: Grafenwiesen, DE, Versand nach: EUROPE, Artikelnummer: 133159623712 Vogtland Tieferlegungsfedern für Skoda Roomster 5J 1.2, 1.4, 1.6 ca.30mm 951416.

Vogtland Fahrwerksfedern 

geeignet für folgende Fahrzeuge:

Fahrzeug:           Skoda                      Roomster  Typ:                    5J                            1.2, 1.4, 1.6 (kein Diesel)  Baujahr:             ab 09.06 ->             Tieferlegung:     VA: ca. 30 mm, HA: ca. 30 mm  max.Achslasten:VA: 960 kg, HA: 900 kg  <-- BITTE BEACHTEN! Hinweise:           1, 21    <- Wichtig! Angaben siehe unten! Art. Nr.               951416 -Gutachten:     Ja                 

Sind sie sich nicht sicher, ob die Federn für ihr Fahrzeug passen?? KEIN Problem! Bitte mit den entsprechenden Fahrzeugdaten bei uns anfragen

Der Versand der Federn erfolgt innerhalb Deutschlands ab Hersteller!

Zusätzliche Hinweis: 1=Das Maß der Tieferlegung reduziert sich um das Maß der werkseitigen Tieferlegung. 21=Es sind alle Räder-/Reifenkombinationen verwendbar, die von den Räderprüfstellen freigegeben sind. Die Auflagen im Rädergutachten bzw. Räder-ABE sind einzuhalten, mit Ausnahme der Forderung nach Serienfahrwerk. Persönliche und telefonische Beratung unseres Teams, auch nach dem Kauf 

Produktbeschreibung:

Tieferlegungsfedern Fabr. Vogtland 

Mit VOGTLAND-Sportfedernsätzen - - werten Sie Ihr Fahrzeug auf: r asante Optik bei maximalem Fahrspaß.  Ob im Normalbetrieb mit angenehmem Fahrkomfort oder im Grenzbereich mit sportlich progressiver Abstimmung.  Die besondere Fahrdynamik wird durch die innovative Federnauslegung erreicht.

VOGTLAND Compound Federrate Die Verkürzung des Federnweges erfordert eine spezielle Federungscharakteristik, die aus dem Rennsport abgeleitet wird. Die VOGTLAND-Compound-Feder besteht aus zwei unterschiedlichen Federraten: einer Anfangs- und einer Endrate. Diese speziell auf Ihren Fahrzeugtyp abgestimmten, aufeinander wirkenden Kennlinien stehen für einen ausgewogenen Fahrkomfort und für mehr Fahrdynamik auch bei sportlicher Fahrweise. Die Tieferlegung reicht von 25 bis 60 mm. Steigern Sie Agilität und Fahrspaß und erleben Sie Ihr Fahrzeug einmal ganz neu! Keilform Senken Sie doch einmal die Vorderachse etwas tiefer ab als die Hinterachse. Und Sie werden begeistert sein, wie sich Ihr Fahrzeug durch die besonders dynamische Keilform in ein optisches Power-Paket verwandelt. Das ist Kraft pur! Federnsätz e mit nur zwei Federn für die Vorderachse. Optisch gut und preiswert!

 

Vogtland Hinweise

Nr. Hinweise   No. Remarks
1. Das Maß der Tieferlegung reduziert sich um das Maß der werkseitigen Tieferlegung.   1. The measure of the lowering will be reduced by the measure of the sport suspension.
2. Keilform: Die Absenkung der Vorderachse ist abhängig von der Ausstattung und Motorvariante.   2. Wedge form: The lowering of the front axle depends from the equipment and weight of the engine.
3. Ab Fahrgestellnummer 21234.   3. As of Chassisnumber: 21234.
4. Zur Feinabstimmung verwenden Sie bitte Mercedes-Benz-Federteller-Unterlagen, die es in verschiedenen Stärken (8 - 23 mm) gibt.   4. For fine tuning, please refer to the Daimler Benz spring insolators available in different heights (8-23 mm).
5. Verstärkte Ausführung (heavy duty) für Fahrzeuge mit Vollausstattung und mit mehr als 4 Zylindern.   5. Heavy duty for models with full equipment and more than 4 cylinders.
6. Bei Fahrzeugen mit einem lastabhängigen Bremskraftverteiler ist eine -Vorführung trotz ABE erforderlich.   6. A presentation is necessary despite ABE for vehicles with a load depending brake power distributor.
7. Nicht für Fahrzeuge mit Niveauregulierung / Luftfederung.   7. Without self-levelling / air suspension
8. Bei Fahrzeugen mit Tiptronic, Multitronic, erhöhte Absenkung möglich.   8. Additional lowering may occur on vehicles equipped with automatic transmissions.
9. Nur für Fahrzeuge mit Vollausstattung.   9. Only for vehicles with full equipment.
10. Bei XR3i keine zusätzliche Tieferlegung, nur straffere Abstimmung.   10. XR3i does not lower, only the adjustment becomes more sportive.
11. Bei Fahrzeugen mit 6 Zylindern, z.B. Golf III VR6, wird eine Umrüstung auf Sportdämpfer empfohlen, im VOGTLAND - Komplettfahrwerk enthalten.   11. Vehicles with 6 cylinder engines require sport shocks.
12. Nicht für: Break, Caravan, Turnier, T-Modell, Touring, Variant, Avant, Station Wagon, Traveller, (Kombi).   12. Not for station wagons.
13. Ab ABE-Nr. 9138/2.   13. As of ABE-number 9138/2.
14. Bis 8.79 Federteller mit der Nr.: 171412341A verwenden.   14. Up to 8.79 please use spring cap number 171412341A.
15. Nicht für Allrad.   15. Excludes 4 wheel drive.
16. Ggf. sind geänderte Federteller [und evtl.weitere Teile] an der Vorderachse zu verwenden. Entweder der Federteller mit der VW-Teilenummer 1H0412341 (groß) oder 357412341 A (klein).   16. Volkswagen springs caps [and probably further Parts] might be necessary: 1H0412341 (big) or 357412341 A (small).
17. Verkürzte Sportstoßdämpfer erforderlich. Im VOGTLAND - Komplettfahrwerk sind diese bereits enthalten.   17. Shorter sport shocks are required. The VOGTLAND suspension kits are covered with these shocks.
18. Nicht für Serien-Sportfahrwerke.   18. Not suitable for serial or sport suspension.
19. Nur Vorderachsfedern, Hinterachse Drehstäbe (oder serienmäßiges Federelement).   19. Only front springs, torsion bars (or standard spring) on the rear axle.
20. Nur Hinterachsfedern, Vorderachse Drehstäbe (oder serienmäßiges Federelement).   20. Only rear springs, torsion bars (or standard spring) on the front axle.
21. Es sind alle Räder-/Reifenkombinationen verwendbar, die von den Räderprüfstellen freigegeben sind. Die Auflagen im Rädergutachten bzw. Räder-ABE sind einzuhalten, mit Ausnahme der Forderung nach Serienfahrwerk.   21. All wheel/tyre combinations are allowed which are released by the wheel type testing institution. The conditions in the wheel approval have to be kept, except when suspension is required.
22. Bei einstellbaren Komplettfahrwerken sind die Dämpfungskräfte nur an der Vorderachse im eingebauten Zustand einstellbar.   22. At the VOGTLAND adjustable suspension kits are only the shock valvings in the front adjustable.
23. Durch fahrzeugspezifische Toleranzen kann es möglich sein, dass sich Stabilisator und Antriebswelle berühren. Für Gewindefahrwerk: Art.-Nr. 968550000, Stabilisatorkit, ohne Xenon. Für Komplettfahrwerk: gelängte Serienkoppelstangen (VW/Audi).   23. Due to vehicle-specific tolerances a contact between the drive shaft and the anti-roll bar might occur. In such case it is requiered to install a modified anti-roll bar. For Coilover Sets use Order-No. 968 550 000 (Anti-roll bar conversion set without Xenon headlights). For Suspension Kits use a longer steering rod from your VW/Audi dealer.
24. VA/HA Gewindefederbeine (höhenverstellbar).   24. Height adjustable at the front and rear axle (threaded strut housings).
25. VA/HA höhenverstellbar (VA Gewindefederbeine, HA Federn mit Höhenverstellung zzgl. Stoßdämpfer).   25. Height adjustable at the front and rear axle (front axle threaded housings, rear axle threaded spring perch and separate shocks).
26. Nur VA höhenverstellbar, HA Feder u. Stoßdämpfer.   26. Only height adjustable at the front axle (threaded strut housings), springs and shocks at the rear axle.
27. Bei Serienbereifung evtl. Distanzscheiben erforderlich.   27. May require the use of wheel spacers with equipment tires and wheels.
28. Die Niveauregulierung muss stillgelegt werden.   28. Self-leveling must be shut down.
29. VA höhenverstellbares Gewindefederbein, HA Sportstoßdämpfer (Einstellung der HA über Drehstab).   29. Height adjustable at the front (threaded strut housings), rear axle is adjustable with torsion spring adjustment.
30. Dämpfer im eingebauten Zustand einstellbar.   30. Installed shocks can be adjusted when installed.
31. Dämpfer nur im ausgebauten Zustand einstellbar.   31. Installed shocks can not be adjusted when installed.
32. Die vorderen Fahrtrichtungsanzeiger (§ 76/756 EG), haben eine Mindesthöhe von 350 mm einzuhalten. Alfa Teilenummer: 46226968.   32. The front turn lights (§76/756 EG), must be the min. height from 350 mm. Alfa part number: 46226968.
33. Produktionsdatum 4/02 (Kolbenstangegewinde sichtbar), ab 4/02 (Kolbenstangengewinde abgedeckt).   33. Fore vehicles manufactured bevor 04/02, the piston rod is fastened to the support bearing with an arched disk (piston rod threads visible). Models built after 04/02, piston rod threads not visible.
34. Verwendung nur für Fahrzeuge mit HA - Dämpferaufnahme Befestigung M10 (1.0i, 1.2i, 1.7Di).   34. Only for vehicles which have rear dampers mounted below with M10 (1.0i, 1.2i, 1.7Di).
35. Verwendung nur für Fahrzeuge mit HA - Dämpferaufnahme Befestigung M14. (1.4i, 1.8i, 1.3CDTI, 1.7DTi, 1.7CDTi)   35. Only for vehicles which have rear dampers mounted below with M14 (1.4i, 1.8i, 1.3CDTI, 1.7DTi, 1.7CDTi)
36. VA Stoßdämpfer: komplettes Federbein bei Art.-Nr.: 960422, 960423, 966322, 966404, 966406, 966407, 969419, 969422, 969423, 960462.   36. Front shock: complete suspension strut. Partnumber: 966404, 966406, 966407, 966322, 960422, 969423, 960423, 960462.
37. VA Stoßdämpfer: Federbeinpatrone   37. Front shock: cartidge
38. Dämpfer sind nur passend für europäische Fahrzeuge.   38. Damper only siutable for European Cars.
39. Bei einem Antriebswellendurchmesser von mehr als 42, mm, verringert sich die max. geprüfte Tieferlegung um ca. 15 mm.   39. If the driveshaft-diameter is greater than 42, mm the max. aproved lowering is reduced 15 mm.
40. Das innere Abstandsmaß muss am vorderen Federbein (zwischen den Befestigungslaschen) 27 mm betragen.   40. The inside distance between the mountingbracket of the front Damper must be 27 mm.
41. Ab Fahrgestellnummer Y-an der 10. Stelle.   41. from chassis- number Y on the 10th position.
42. Für Fahrzeuge mit 50 mm Federbein.   42. For cars with 50 mm Suspension Strut.
43. Für Fahrzeuge mit 55 mm Federbein.   43. For cars with 55 mm Suspension Strut.
44. Für Fahrzeuge ab Baujahr 10.91 bis 5.92 müssen die oberen Aufnahmelager (BMW--Nr.: 31331090467) verwendet werden.   44. For cars built from October 1991 up to May 1992 the upper attachment must be replaced by BMW partnumber 31.331.090.467.
45. Bis 1998 (bis Fahrgestellnummer 8DX199999).   45. up to 1998 models (up to VIN: 8DX199999).
46. Koppelstangen 968220, 968221 bei Tieferlegung über 40 mm erforderlich.   46. steering rod 968220, 968221 for lowering above 40mm nessecary.
47. Nach erfolgtem Einbau des Fahrwerkes, ist die Freigängigkeit der Bereifung zum VA Federbein zu überprüfen (min. 5 mm) und ggf. mittels  geprüfter Distanzscheiben wieder herzustellen.   47. After mounting the clearance between Wheel and Suspension Strut must be at least 5mm. If it is smaller you have to use wheel spacers.
48. Audi: Baujahr bis 4.00, VW: Baujahr bis 9.99.   48. Audi: Modelyear up to 4.00, VW: Modelyear up to 9.99.
49. Audi: Baujahr ab 5.00, VW: Baujahr ab 10.99.   49. Audi: Modelyear after 5.00, VW: Modelyear after 10.99.
50. Ohne 16V, VA Befestigunugslochabstand 52 mm.   50. Without 16V, front bracket bolt distance 52 mm.
51. Ohne 16V, VA Befestigunugslochabstand 54 mm.   51. Without 16V, front bracket bolt distance 54 mm.
52. Ohne Rallye, TD, Genty, CT, CTI, GTI.   52. Without Rallye, TD, Genty, CT, CTI, GTI.
53. Baujahr bis 8.04, ohne 2.0T, 3.0V6 CDTi, ohne IDS.   53. Modelyear up to 08.04, without 2.0T, 3.0V6 CDTI, without IDS.
54. Ab Baujahr 8.04, ohne 2.0T, 3.0V6 CDTi, ohne IDS.   54. Modelyear after 08.04, without 2.0T, 3.0V6 CDTI, without IDS.
55. Für Fahrzeuge mit Augenbefestigung an der HA.   55. For models with eye-mounting at the rear.
56. Für Fahrzeuge mit Gabelbefestigung an der HA.   56. For models with fork-mounting at the rear.
57. Nicht für Fahrzeuge ab Modelljahr 2004.   57. Not for models built after 2004
58. VA-Federbein die Maße der Befestigungslaschen überpüfen: Lochabstand 52 mm; Abstandsmaß 23 mm.   58. On front shock check measurements for the bracket: inside width 23 mm, mounting hole distance 52 mm.
59. Nur für Fahrzeuge mit Allradantrieb (4WD).   59. Only for cars with four wheel drive (4WD).
60. Bei Fahrzeugen mit EDC sind zusätzliche Anbauteile des Kfz-Herstellers notwendig. VA (auch 8 Zyl. Motor) BMW-Teile-Nr.: Domlager 31331091709, Scheibe 31331116983, Manschette 31331110196, HA BMW-Teile-Nr.: Stützlager 33521091710, Stütztopf 33521090282, Scheibe 33521092986, Schutzrohr 31331137 932, Elastomere 33531091031.   60. Additional OE equipment is needed on cars with EDC. Front (also 8 cyl. Engines) BMW-Partnumber: Bearing 31331091709, Washer 31331116983, Dust Cap 31331110196. Rear BMW-Partnumber: Bearing 33521091710, 33521090282, Washer 33521092986, Dustseal 31331137 932, Bumpstop 33531091031.
61. Sportdämpfer (im Lieferumfang) in Verbindung mit serienmäßige Luftfeder an der HA.   xxx61. The OE-air suspension is not removed. A rear sport shock is provided and used with the air susupension.
62. Nicht für Fahrzeuge mit elektronischer Dämpferverstellung.   62. Not for vehicles with electronic damping adjustment.
63. Bei allen Fahrzeugen vor Bj. 6/92 müssen grundsätzlich geänderte Domlager verwendet werden. BMW Teile-Nr.: Domlager 31336764947, Scheibe 31331116983, Manschette 31331110196.   63. For all cars built before 6/92 the use of different Top-Bearing assembly in the front is required. BMW-Partnumber: Bearing 31336764947, Washer 31331116983, Dustseal 31331110196.
64. Ohne elektr. Dämpfkraftregulierung, ohne IDS+   64. Without electr. damping force adjustment, without IDS+
65. Bei Fahrzeugen mit Niveauregulierung sind zusätzliche Anbauteile des Kfz Herstellers notwendig. Audi Teile-Nr.: Stoßdämpferlager 8E0512121E, Federauflage 8E0512149H, Anschlagpuffer 4B0512131Q   65. For cars with self-leveling additional OE-parts are required: Audi Partnumber: Bearing 8E0512121E, Springseat 8E0512149H, Bump stop 4B0512131Q
66. Fahrzeugspezifischer Anschlußstecker inklusive   66. Model specific plug&play adapter included
67. Härteverstellung nur an der VA   67. Model specific plug&play adapter available as option
68. Nur für Fahrzeuge mit Luftfederung   68. Only for Cars with Air Suspension
69. Nur für Fahrzeuge mit ABC Fahrwerk   69. Only for Cars with ABC Suspension
70. Ab Fahrgestellnummer: Turbo: 4LA83740, S: 4LA48416, V6: 4LA01526, USA Turbo: 4LA93466, USA S: 4LA6&74337, USA V6: 4LA21527   70. From VIN: Turbo: 4LA83740, S: 4LA48416, V6: 4LA01526, USA Turbo: 4LA93466, USA S: 4LA6&74337, USA V6: 4LA21527
71. nur für Mehrlenker Hinterachse   71. only for Multilink rear suspension
72. nur für Verbundlenker Hinterachse   72. only for Twist-beam rear suspension
Teilegutachten vorhanden. Bei Fahrzeugen mit Einzelbetriebserlaubnis (EBE) ist eine Abnahme nach §21 StvZo (Einzelabnahme) erforderlich. Sätze ohne als Exportartikel lieferbar.   certificate existing. For Cars with a single operating permit (EBE) an approval regarding §21 StvZo is required. Sets without can be ordered for Export market.
i.V. In Vorbereitung, bitte fragen Sie an.   i.V. In development, please call.
(…) Anmerkungen in Klammern gelten nur für Komplettfahrwerke.   (…) Remarks in brackets only for Kits.
AV Abverkauf.   AV selling off.
  Technische Änderungen behalten wir uns vor. Für Druckfehler übernehmen wir keinerlei Haftung.     Subject to possible technical revisions. Reserves the right to change product specifications. We do not assume liability for misprint.
         

Die Versanddauer der gekauften Artikel entnehmen Sie bitte den Ebay Versandinformationen

Bei Fragen stehen wir Euch gerne zur Verfügung

von Montag bis Donnerstag: 8.00 Uhr bis 17.00 Uhr Freitag : 8.00 Uhr bis 14.00 Uhr

Zolltarife und Zollgebühren/Einfuhrsteuern

Einige Länder erheben Gebühren/Steuern für den Einfuhr von Waren! Bitte erkundigen sie sich vor dem Kauf über diese Gebühren! .

  • Condition: Neu
  • Herstellernummer: 951416
  • Hersteller: Vogtland
  • Einbauposition: Hinten, Vorne

PicClick Insights - Vogtland Tieferlegungsfedern für Skoda Roomster 5J 1.2, 1.4, 1.6 ca.30mm 951416 PicClick Exklusiv

  •  Popularität - 5 Beobachter, 0.0 neue Beobachter pro Tag, 1.669 days for sale on eBay. Super hohe beobachtend. 2 verkauft, 1 verfügbar.
  •  Bestpreis -
  •  Verkäufer - 13.087+ artikel verkauft. 0.9% negativ bewertungen. Großer Verkäufer mit sehr gutem positivem Rückgespräch und über 50 Bewertungen.

Die Leute Mochten Auch PicClick Exklusiv